中午在公司,收到了当当网发来的《小时候》。书是上个周末在网上定购的,是货到付款,从北京过贵阳来花了四天时间,应该还算是比较快的。这本书是前段时间在《剑南文学》10月上半月刊《经典阅读》里看到介绍的,感觉很有乡土味,而且书中内容也是符合我生长的那个年代。加上方言味比较重的语言,而这方言又和老家的方言相差无几,所以读起来倍感亲切。买这书的一个重要原因,其实应该我还是一个怀旧的人。
在书中却发现两个不大不小的问题。杂志介绍中的“……嘿!桑国全!你的女娃在哭你都不晓得啊~!”和“……从乡坝头请了个孃孃带我,……”,而在书中却变成“……嘿!桑国全!你的女在哭你都不晓得啊~!”少了个“娃”,“孃孃”也变成了“娘娘”,介绍中也是写的新星出版社。难道杂志中发出来的是原版,而书却被编辑们改编过了?这让书失去了本来的乡土气息,而且让人感觉有点怪怪的了。也不知道桑格格是否认可的,在介绍中有意发原版,而书中却要适应大众而改编。
后在当当网查本书,价格在原来打折基础上瞬间涨了5元,也许此书正在畅销中吧。心中暗喜……
《小时候》介绍:
任何一个二十世纪七八十年代出生、在内地有过童年时光的中国读者,都可能会在桑格格的《小时候》中找到共鸣。这部半自传体和半虚构的小说以混合着四川方言的口语写成,它选择了一个成都女童的主观世界作为展开方式:从最细枝末节的玩物、游戏、口头禅、流行的人和事,到整个似曾相识的童年经历,这一切被作者以散点叙事的方式娓娓道来,如同儿童记忆特有的前后颠倒和琐碎,于是在一个大的时间框架下,一个时代的集体记忆被化解成无数令人忍俊不禁的小故事,使小说几乎可以从任何页码读起。
桑格格介绍:
桑格格,女,1979年生于成都,新闻与文学专业辍学生,曾工作、生活于北京、广州和上海,现任《城市中国》杂志副主编